O médico britânico Philip Sills, de 61 anos, e sua esposa Alicia Sills, 49 que foram esfaqueados em assalto na quinta-feira no bairro de Ipanema , já receberam alta do Hospital Cardiotrauma. Os turistas passam bem e no domingo retornam para seu país. Belas recordações eles terão do Rio!
O casal andavam pela Rua Farme de Amoedo, e foram abordados por um assaltante armado com uma faca. O Philip reagiu e foi ferido no tórax no lado esquerdo. A mulher foi ferida na mão esquerda.
Alicia deu entrevista por telefone ao diário britânico "Daily Mail", onde afirmou estar "muito abalada" com o episódio.
DIÁRIO BRITÂNICO " DAILY MAIL "
Holiday nightmare: British couple stabbed as they fend off knife-wielding mugger in Rio
http://www.dailymail.co.uk/news/worldnews/article-1126727/Holiday-nightmare-British-couple-stabbed-fend-knife-wielding-mugger-Rio.html
TRADUZINDO
'A team is already out on the streets searching for him.'
«A equipa já está nas ruas procurando por ele."
Rio, Brazil's second largest city, is reputed to be one of the most violent places in the world.
Rio, segunda maior cidade do Brasil, tem fama de ser um dos locais mais violentos do mundo.
Most of its slums lie next to some of the wealthiest areas of the city.
A maior parte dos seus favelas residem próximo a algumas das áreas mais ricas da cidade.
Ten days ago, three men robbed two Italian tourists at knifepoint near Rio's Copacabana Beach. Dez dias atrás, três homens roubaram duas turistas italianas em knifepoint perto do Rio de Janeiro Copacabana Beach.
In recent years several tourist coaches have been hijacked by gunmen on their way from the airport to the city centre.
Nos últimos anos, vários autocarros turísticos têm sido invadida por pistoleiros a caminho do aeroporto ao centro da cidade.
Nenhum comentário:
Postar um comentário